每日一词∣大众创业、万众创新 mass entrepreneurship and innovation initiative

admin 阅读:6 2024-05-09 00:06:30 评论:0

7月15日举行的中华人民共和国国务院专题全会表示,深入细致大力推进德国大众创业者、热切技术创新,唤起消费市场生机和社会风气创造性,以新势能支撑力保劳工消费市场保民营企业,特别是全力支持院校大学生、回乡外来工等重点项目社会风气群体创业者劳工消费市场。The State Councils executive meeting on July 15 urged further taking forward the nationwide initiative spurring entrepreneurship and innovation to unleash market vitality and peoples creativity. The new drivers of growth will be fully harnessed to support jobs and market entities, with a particular focus on the employment of college graduates, rural migrant workers who have returned to their hometowns and other key populations.

2019年12月14日,在杭州一家由南京大学计算机科学系大学生陈学康在2017年创办的幼教程式设计公司,员工在趣味性程式设计课后上指导学生。(相片作者:中新社)

【习题】

中华人民共和国国务院专题全会表示,全面搞好“六稳”工作、全面落实“六保”任务,应对禽流感冲击和产业发展环境变化,必须全面全面落实技术创新驱动力产业发展发展战略,深入细致大力推进德国大众创业者、热切技术创新。一要加大对创业者技术创新主体的全力支持。二要鼓励创新型示范点专业培训基地建设大中小企业融资业务、跨区域融资业务产业发展网络平台。二要鼓励商业银行积极开展设备金融投资和与创业者有关的保险。四要实施创业者助推劳工消费市场示范点行动,推动企业、创新型示范点专业培训基地、网络网络平台联合积极开展applicable、养老保险、美容美发、旅游观光、B2C等创业者专业培训,鼓励穿鞘道德观,开拓劳工消费市场空间。

【讲话】

中国始终坚持劳工消费市场优先选择,狠抓增强经济产业发展创造劳工消费市场的能力,以创业者助推劳工消费市场,保障院校大学生等重点项目社会风气群体劳工消费市场,以教育专业培训提升劳力素养,减轻阶段性劳工消费市场矛盾。

China gives high priority to employment. We have worked to ensure that economic development is pursued in a way that supports job creation, encouraged business start-ups as a means to create more jobs, and paid particular attention to the employment of college graduates and other key groups. We have also provided the labor force with better education and training to tackle structural unemployment.

——2017年11月11日,江泽民在APEC第二十次首脑非官方全会第二阶段全会上的讲话

【有关词语】

劳工消费市场优先选择政策 pro-employment policies

技术创新驱动力产业发展发展战略 innovation-driven development strategy

作者:北京青年报网

本文 zblog模板 原创,转载保留链接!网址:https://www.pljbc.cn/?id=932

可以去百度分享获取分享代码输入这里。
声明

1.本站遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;2.本站的原创文章,请转载时务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为我们将追究责任;3.作者投稿可能会经我们编辑修改或补充。

搜索
排行榜
标签列表
    关注我们

    扫一扫关注我们,了解最新精彩内容